segunda-feira, 11 de maio de 2009


Essa ainda não é a forma perfeita dessa palavra o que veremos mais a seguir:

tendo em vista essas provas traduzimos Jerusalém como contenda da paz, como pode ser isso irmãos?

Você nunca encontrara o nome do criador nessa cidade! Onde há paz não pode haver contenda.

Se não existe J no aramaico ou no hebraico como pode o nome da cidade santa que é chamada pelo nome do eterno ter J e contenda? Jamais ! O nome hoje utilizado (jeru) e usado para insultar Gideão (Gad´am) é no original IERU que tem o mesmo significado de contenda. Um habitante de Jerusalém hoje é chamado de Ierosolemita ou Ierosolemitano como pode um cidadão espiritual habitar na mesma cidade que soa erro e significa contenda? O nome original da cidade sempre foi e sempre será:

Nenhum comentário:

Postar um comentário